jueves, 17 de julio de 2008

WITH O WITH OUT NUTS???

Lo prometido es deuda. Como decía en todos los lácteos (sobre todo los que se compran en el TESCO) se puede leer lo siguiente:
Contains: milk
Recipe: No nuts
Ingredients: cannot guarantee nut free

Contiene: leche
Receta: no frutos secos
Ingredientes: no podemos garantizar que esté libre de frutos secos.
jajajajjajajajaj a ver si nos ponemos de acuerdo. ¡O SÍ O NO! pero no podemos estar en plan de ....uyyyyyyyyy afortunado...¡has encontrado un fruto seco! Pero solo uno...¡eh? jajajaja Ya me imagino a Piedrahita metiendo esto en su repertorio de "la belleza de las pequeñas cosas".jajaja

Bueno ahora viene mi anécdota con esto de NUTS:
Estábamos un día en clase de inglés (para quien no lo sepa soy tutora de 3º o 4º de Primaria.Esto ocurrió siendo tutora de 4º de Primaria el año pasado). Total que estábamos aprendiendo a entender textos aunque no conozcamos todas las palabras y luego usar el diccionario. Total que el texto ponía algo así:

"The squirrel collects nuts in winter" Los niños en el vocabulario había dado Squirrel que es ardilla y winter que es invierno. Rápidamente descubrieron que el verbo era muy parecido al español y que era collecionar o recolectar...asi que solo nos quedaba por saber NUTS. Osea que la frase quedaba así:

"La ardilla colleciona/recolecta ..........en invierno"

Lanzo la pregunta en alto: - ¿Qué cosas puede recoger una ardilla en invierno?

Los niños empiezan a levantar la mano diciendo en español toda clase de frutos secos...a todos les voy diciendo muy bien, bien, exacto...

luego les digo: - ¿y cómo se llama todos esos juntos en general?
A lo cúal todos dicen....¡FRUTOS SECOS!

- ¡Estupendo! Pues vamos a comprobar en vuestros diccionarios si es verdad. Quién encuentre que sí es verdad, levanta la mano.
Los niños se ponen a buscar y van poco a poco levantando la mano...unos antes, otros después...entre ellos se ayudan a buscar por si alguno se ha atascado. Pero de repente veo uno de los niños con cara asustada y qeu no acaba de levantar la mano. Le llevo mirando algunos minutos y no pasa de página. El niño es un niño bastante listo pero muy tímido. Típico niño muy calladito y vergonzoso. Le pregunto:

- ¿No has encontrado todavía la palabra?

- Si seño, pero es que no me viene frutos secos.

-Bueno no pasa nada (digo yo pensando que se habrá confundido) ¿qué te pone?

Noto como el niño se pone muy rojo y me mira con cara de (te lo digo porque me lo has preguntado) y tímidamente me dice:

- En mi diccionario pone COJONES seño.....

Imaginaros a los 29 de la clase con la cara a cuadros y yo no puede más qeu echarme a reir. Los demás al verme se sintieron aliviados y yo solo puede añadir...

- ¡He aquí una palabra polisémica en inglés! Pero descartamso esa definición porque no me imagino yo una ardilla recolectando eso...¿no creéis?

El día del exámen de vocabulario yo les daba la palabra en español y ellos la ponían en ingles y luego otras palabras se las decía en inglés y las escribía en inglés. Os podéis imaginar lo que pasó cuando dije: ¡Frutos secos! Todos levantaron por un momento la cabeza de su hoja, me miraron, se sonriéron pícaramente y escribieron correctamente...NUTS

¿¿¿¿¿¿OS HE DICHO QUE ADORO A ESTOS LOCOS BAJITOS????????

No hay comentarios: